“问题”小达人

上周二(11月15号)放学时胖爸和大胖的班主任简单聊了聊现在孩子们的心理健康问题,临走时老师希望胖爸能分享一些关于教育孩子的心得到“家长学校”。胖爸一直希望能够帮助有需要的孩子,便欣然答应。

现在的家长大多是生活节奏快,工作忙,无暇关注孩子(却有空看抖音?)。因此胖爸长话短说,以分享为主,少“说教”。兹将拙文尽抄如下:

“问题”小达人

爸爸,为什么我们叫学校的老师都是一个字的,叫‘某老师’,而不是‘某某老师’呢?
爸爸,为什么人行道上的红色砖头要铺成‘工’字形的呢?
爸爸,‘冒’字上面应该封口吗?

……

上面列举的三个问题都是孩子在刚上一年级时问的。作为一个小学四年级学生的家长,笔者已经收获了孩子无数个类似的提问, 而这正是我想要的——把孩子变成“问题”小达人。

把孩子变成“问题”小达人,就是要鼓励小朋友自己去发现并提出问题,多多益善。由于小朋友知识还不够充足,生活阅历也不够丰富,因此他们往往难以自行分析或解决自己提出的问题,这正是家长及时介入的时机,通过问题与孩子进行有效的互动,培养孩子分析问题的能力,在此过程中共同体验解决问题的喜悦。其中分析问题的过程,正是展现家长魅力的“高光时刻”。

怎样把孩子变成“问题”小达人呢?开始的时候主要由家长提出问题,引领孩子去思考,然后交换角色,孩子仿照家长提一个不同的问题反问家长,让孩子通过模仿的形式先“问”起来。渐渐地我们可以过度到让孩子就一个知识点、一件事、一个现象或者一个话题进行提问,在这个过程中要强调孩子的观察能力,教会孩子留意事物的变化,逐渐能够提出高质量的问题。

鼓励并帮助孩子在学习中、生活中提出各种各样的问题,既可以是“是什么”类型的,也可以是“为什么”类型的,甚至还可以是“角色扮演”类型的。

提出学习上的问题有助于帮助孩子巩固课堂学习,拓宽知识面。例如在孩子学完除法以后,家长可以提问:“为什么0不能作除数?”学习对称轴之后可以带领孩子思考:“你能说出几个具有无数条对称轴的图形?”“关于对称轴,你能问我3个问题吗?”又如在学习语文《花的学校》之后,让孩子读一读泰戈尔的英文原版《Flower school》,并玩一个“大家来找茬”的游戏,看看英文原版和郑振铎翻译版有哪里不一样。学完《狐狸和乌鸦》之后,可以和孩子玩“角色扮演”的游戏,孩子扮演乌鸦,在第二次和狐狸相遇时该怎样避免再次被骗呢?

提出生活上的问题有助于帮助孩子逐渐树立正确的价值观,对生活中的问题的正确理解能使孩子变得更加阳光、积极。孩子小的时候换乘地铁时曾问过笔者一个这样的问题:“为什么每一列地铁上都有一个不同的老爷爷带着一个不同的小朋友要钱呢?”上学后还问过:“我们为什么要上学?”作业多的时候还会问:“我们为什么要做作业?”……

生活中还有一些问题不是孩子提出的,而是他们直接面对的。例如和同学发生矛盾了,感觉自己受委屈了,受到家长或老师批评了,又或者是想要的玩具家长没有买,自己的希望落空了,自己的努力没有得到展现,等等,诸如此类。倘若小朋友不能正确地看待这些“不如意”的问题,长期下来就有可能变得易怒、暴躁、脆弱、禁不得批评。这些问题很不简单,但是沿着“看清事实,寻找本源”这样一个线索,循循善诱,家长还是很容易引导孩子找到正视问题的方法。

提问是孩子对学习的思考,对生活的观察,对未知的探索,亦是小朋友对自己认知的挑战。让孩子放飞头脑,成为爱提问的“问题”小达人吧!

A big pair of glasses还是A pair of big glasses?

在上海牛津英语教材P41上出现了一句对话:

How much is a big pair of glasses?

究竟是A big pair of glasses还是A pair of big glasses?这个问题非常有趣,后面衍生的问题更加烧脑。胖爸以前总是随口说“a pair of big glasses”,却没有仔细想过“a big pair of glasses”这样的说法。

首先要说明的是,二者都是正确的说法:
a big pair of glasses
a pair of big glasses

意思上用中文来理解都是“一副大眼镜”,不过根据语境不同,二者表达的意思其实还是有一些细微的差异的。a big pair of glasses是对“一副眼镜”这个整体进行描绘,包含眼镜框在内;a pair of big glasses则侧重于“眼镜片”,强调的是局部的大。

二者的区别在glasses这个词语上不容易理解,我们到后面的a new pair of shoes再详谈差别。

其实这个问题产生于“形容词修饰‘量词+名词’”这种特定情形,从语法上来讲,形容词无论是修饰量词还是修饰名词,都是正确的;从逻辑上来讲,大多也是无误的;从语义上来讲,有的差别不大,有的就天差地别了。下面看些例子:

1. 一张红纸
a piece of red paper
a red piece of paper
二者都是一张红纸的意思(总不能译成“一红张纸”吧!),后者可以理解为“红色的一张纸”。
a piece of red paper侧重于“纸”;a red piece of paper侧重于“红”。

Tom has a piece of blue paper, and I have a piece of red paper。汤姆有一张蓝纸,而我有一张红纸。

I have a piece of white paper, and I color it red, then I have a red piece of paper now. 我有一张白纸(不强调颜色),我把它涂成红色,现在我有一张红纸了(强调颜色)。

2. 一条大的裤子
a big pair of trousers 一条大的裤子(强调的整体,包括腰围)
a pair of big trousers 一条裤腿大的裤子(侧重于部分,强调裤管粗)

3. 一双新鞋
a new pair of shoes
a pair of new shoes
前者“换新”了,已经是不同的鞋了,后者是同一双鞋变新了。这两句的差别胖爸用下面的两个情景句来解释,:
My shoes were very old, so my mom bought me a new pair shoes. 我的鞋很旧了,妈妈就给我买了一双新的。
My shoes are very dirty, but after washing, I have a pair of new shoes. 我的鞋很脏,不过洗干净之后,我就有了一双新鞋。

下面的一些例子在语义上区别很明确,就不做详细说明了:

4. 一大波
a huge wave of zombies(一大波僵尸)
a wave of huge zombies(一波大的僵尸)

5. 一大群
a big group of men(一大群人)
a group of big men(一群高大的人)

a small group of ants(一小群蚂蚁)
a group of small ants(一群小蚂蚁)

现在回到教材上,大象询问“一幅大眼镜多少钱?”这里显然强调的是整副眼镜,既包括镜片,也包括镜框,所以教材上使用a big pair of glasses十分贴切。

In the playground还是On the playground?

playground这个单词大胖早就学了,不过究竟用in the playground还是on the playground,是最近才碰到的问题。

首先说一下结论,要表达“在操场上玩”这个意思,下面两个句子都对:

We’re playing in the playground.
We’re playing on the playground.

相对而言,in the playground的使用似乎要比on the playground多一些,google trend对照图表放在最后以供参考。

如果一定要说出一点区别来的话,in强调操场周围是封闭起来了,像下面的操场就宜用in the playground:

像下面的操场宜用on the playground(跑道没算到操场中去):

从英美政府、教育网站上都能找到许多in the playground和on the playground的句子,二者在各类教育论文中也不胜枚举,基本上可以互换使用。

白宫:
we are working to create more opportunities for physical activity — whether on the playground, in the classroom, or at work.

美国国立卫生研究院:
Decreasing children’s risk taking on the playground.

For this, the observers randomly selected one child playing in the playground.

剑桥大学:
How fairytales helped to break the gender binary in the playground.

下面是2004年至今(2022年)in the playground和on the playground在谷歌趋势上的统计表现:

英国:

美国:

澳大利亚:

加拿大:

新西兰:

综上所述,“在操场上玩”既可以说play in the playground,也可以说play on the playground.

不过注意,下面两句话意思上就有很大不同了:

Some treasure is found on the playground.

Some treasure is found in the playground.

大胖英语作文改错一例see/hear somebody do/doing something

大胖昨天考了一张英语卷子,算是这学期的期中考试吧,虽然老师并未将其命名为“期中考试”。试卷最后一题的作文又是《My friend》,前几天刚刚才写过。

纵观大胖这次的作文,算是有了一些进步,相较以前来说,增加了一些具体的事情,记叙文就应当有人有事有想法才好!

其中大胖有一处语法错误:

I see he draws a flower

因为这个句型老师并没有教过,所以胖爸就给大胖补充了一下:

see sb. do/doing sth. 看见某人做某事
hear sb. do/doing sth. 听见某人做某事

do侧重于看见、听见的结果;doing则侧重于看见、听见的过程。

例如:

I see the firefighter put out the fire.
我看见消防员把火扑灭了。

I see a crazy dog biting a young boy.
我看见一只疯狂的狗在咬一个小男孩。

I hear mom come back home.
我听见妈妈回家了。

大胖的运动会

放学后,大胖激动地说今天学校举行运动会了。

1分钟跳绳得了第二名,只跳了120多个,这的确不是正常发挥的水平,平时都是150个左右。

团体赛中的跳长绳得了第二名。

团体赛拔河输掉了,据说原本是每班20人,但对面上了22个人,因此赛后还有不少同学流泪了。看来小朋友们荣誉感还是很强的。

“怎么样,你跳绳第二名得了什么奖品吗?”

“没有!”

“啊,没有奖品吗?我们小时候运动会都会发奖品的,比如杯子啊、笔记本啊、铅笔啊什么的。”

学校给优胜的同学发张邮票鼓励一下也好嘛。

四年级英语写作《My family》

大胖上周课堂上做了一张英语卷子,作文是《My family》,发回来胖爸一看,竟然没有扣分,还得了一个五星。

仔细读罢,胖爸觉得学校对于孩子们的英语写作要求真是太低了,抛开语法、拼写错误不谈,英语写作至少也应和语文写作要求一样:

一、逻辑清晰不混乱;

二、言之有物不凑数;

三、用词精炼而准确。

上述三项恰好是大胖的英语作文中存在的问题。

花了几分钟,胖爸给大胖详细说了说这篇小作文怎么写。下面打个样:

I have a happy family, and there are three people: my dad, mom and me.

My dad likes swimming, dancing and singing. We sometimes go swimming together on Sundays.

My mom is a teacher. She loves me, and I love her too. My mom sometimes takes me to dinner in restaurants.

I am nine years old now. I like swimming and jumping rope. And I’m in the jump-and-kick class(用team更好,但大胖没学过) in our school. I like it very much.

What a happy family!

“巍峨”竟然可以修饰人——巨人

大胖周末语文练习卷上一个连线题引起了胖爸的注意:

巍峨的巨人

看看“巍峨”二字的部首可知,这个词大多应是和高山连用,为何此处用来形容人呢?

原来这个题目出自部编版《小学语文教材·四年级上册》P48的《盘古开天地》一文:

原文是:

盘古这个巍峨的巨人就像一根柱子,撑在天和地之间,不让它们重新合拢。

又如:

《新华日报》2020年4月19日载:记者航拍中国南京软件谷,一座座高楼在夕阳的余晖下形似一个个巍峨的巨人,气势恢宏,充满智慧与创新。

《北京日报》2019年7月15日载:红日初升之时,皓月当空之下,风车有如巍峨的巨人守护着这片草原。

其他“巍峨的巨人”的用法不胜枚举,可见,巍峨一词是可以用来修饰巨人的。

查《现代汉语词典》:

形容山或建筑物的高大雄伟。

查《辞海》:

高大雄伟貌。

可见《现代汉语词典》的释义缩小了“巍峨”的使用范围。《辞海》的释义更为准确,应以此为准。

牛津英语4年级上P33知识点补充: middle school student, be busy with/doing, lots of……

不知不觉大胖学校的英语学习就来到了第33页,考查下来发现其中许多知识点老师尚未补充。

一、小学、中学

教材上为primary school,这是比较明显的英式英语,美式英语则用elementary school。
初中:
junior middle school(英式)/junior high school(美式)
高中
senior middle school(英式)/high school(美式)
对应的小学生、初中生、高中生直接在后面加student。例如:elementary school student(小学生)

二、忙着做某事
这里有两个句型:
be busy doing ……
be busy with sth.
例如:
Just a minute, I’m busy with my dinner. 等我一会儿,我正忙着吃饭呢。
I’m busy with my homework. = I’m busy doing my homework. 我正忙着做作业。

三、许多“许多”表达
已经学过的:
many+可数名词复数
much+不可数名词
a lot of 后既可以跟可数名词复数,也可跟不可数名词复数
补充的:
lots of = a lot of
a number of = many
plenty of = lots of

many a这个比较特殊,只能跟可数名词的单数形式,但是意思是许多,例如:

Many a bird comes into the tree. 许多鸟儿飞进了树里。

最近给大胖补充的3个英语词组总结:quit doing, break a leg, living and kicking

一、退出

如果要退出一个团体、活动,或者想说不想继续干某事了,可以用:
quit sth.
quit doing sth.

例如:
I quit. 我不干了。
I quit jumping rope as I’m too tired. 我不跳绳了,好累。
I want to quit the game. 我想退出这个游戏。

二、祝你好运

break a leg的字面意思是“打断一条腿”,但其实现在它已称为一个习惯用语,用于祝福,意思是“祝你好运”、“祝你成功”、“祝你取得好成绩”等意思。

例如:
Be careful, and you’ll get a good score. Break a leg.仔细一点,你会取得好成绩的。祝你成功。

三、I’m fine的替代回答

寒假或暑假过后重返校园,同学间互相问好:
—— How are you? / How have you been?
—— I’m living and kicking.
它的意思就是“I’m fine.”